Jeg omtaler gerne musik og andre kulturgoder, f.eks. bøger og film i min blog. Hvis du/I er interesseret i at få en udgivelse omtalt, så kontakt mig via min emailadresse
(capac_SNABELA_capac.dk).
Forudsætningen for omtale er, at musikken sendes i form af en ORIGINAL cd eller – meget gerne! – vinyl, da det jo er tidens medie.
OBS. Digitale filer – fx. mp3 og musikvideoer – promotionudgaver af CD’er (for promotion only-cd’er) og hjemmebrændte CD’er med digitale filer bliver ikke omtalt.
Tilsvarende gælder det, at e- og lydbøger ikke omtales, kun gammeldags tryksager.
Når jeg har omtalt musik eller andet sender jeg altid et link til omtale til kontaktpersonen.
Jeg forsøger at omtale de fremsendte medier, så hurtigt det lader sig gøre og gerne i forbindelse med udgivelsestidspunktet. Men det kan ikke altid lade sig gøre, så bær over med capac, hvis der kommer forsinkelser – linket skal nok komme. Det kan sikkert også forekomme, at jeg helt glemmer at omtale en plade.
Desværre.
SOM LÆSERNE HAR BEMÆRKET, SÅ HAR JEG ISÆR OMTALT (ANBEFALET) MUSIK. MEN JEG VIL GERNE OMTALE ANDET, FX. DIGTSAMLINGER, BØGER OM MUSIK, GOD LITTERATUR OG BIOGRAFFILM . SÅ HVIS DU/I ER INTERESSERET, SÅ SKRIV PÅ OMTALTE EMAILADRESSE.
And in english:
I do recommend music, books, films etc. in my weblog. If you want me to recommend a record, book etc. please contact me here:
mr.capac_et_gmail.com
My condition is, that the music must be available
as an original CD og vinyl record.
Digital files (mp3 etc.) and musicvideoes, for-promotion-only-CD’s, and homemade CDs will not be reviewed by me.
The same goes for e- and audiobooks. Only printed books will do.
When I recommend a record, I will send a link to my recommandation to my contact person.
I try to write about the stuff, I receive as fast as possible. But sometimes it takes some time – but the recommandation will come and so will the link. Please be patient.
As the reader of my blog will see, I have first of all written about music, but I would like to write about other stuff such as poetry, books on music, literature and
movies. So if you are interested, please let me know.
@Donald: Nu tror jeg ikke, at formuleringen er DRs. Der er vist tale om et skjult citat fra den medvirkende hovedperson. Og det kan da godt være vi skal gÃ¥ over til engelsk med det samme. Men sÃ¥ mÃ¥ jo lige lære at beherske det sprog. Det gør vi ikke – sÃ¥dan i almindelighed…
Hmm … vil I hellere have, at DR skifter til Engelsk pÃ¥ en gang, og springer de næste 40 Ã¥r over?
Er det ikke meget godt, at de gør det gradvist?
:-9
Ja, og eksemplet er tåkrummende, umusikalsk sprogbrug
der er jo vældig meget fokus pÃ¥ at folk ikke stave og sætte ord rigtigt sammen, men for mig at se, er det et mindst lige sÃ¥ stort problem at folk ikke kan ‘høre’, nÃ¥r noget ‘lyder forkert’…
Ja, det skurer i mine ører. Og de har ellers stÃ¥et model for et og andet i tidens løb…
Det minder mig i øvrigt om noget Lou Reed engang sagde (vist nok på live-albummet Take No Prisoner):
“Hey you give me an issue and i will give you a tissue,/ and you can wipe my ass with it”.
og hvordan kan ‘an issue’ blive til ‘et issue’ – det lyder ogsÃ¥ klodset, my foot…