Odysseus på svensk

Author:

Da capac gik på gymnasiet for mange år siden, var Odysseen om ikke ligefrem obligatorisk læsning, så dog en referenceramme, man ikke kom uden om, hverken i Old, Dansk eller andre fag. I 1. g. havde vi gymnasiet rektor til dansk, og han henviste os på et tidspunkt i forbindelse den obligatoriske læsning af svensk litteratur på svensk til Eyvind Johnssons gendigtning af Odysseen “Brændingen brus” (“Strändernas svall”, oversat af Ib Kruuse-Rasmussen, 400 sider) fra 1948. Siden har jeg gjort et par halvhjertede forsøg på at få fat i et eksemplar, uden held. Det har jeg så nu, som man sikkert allerede har gættet. Efter at have blogget lidt om bogen i Mattias’ blog, lagde jeg bogen ind på min ønskeliste på antikvariat.net og – dagen efter – kom et tilbud om en halvlæderindbundet udgave. Det er til at blive helt overtroisk af…
I øvrigt skrev jeg lidt om Odysseen for nylig i forbindelse med min omtale af filmen Bourne Ultimatum. Og det hele kommer nok af, at jeg genlæste James Joyce Ulysses i sommerferien…
Tilføjelse: I gymnasiet fik jeg Otto Gelsteds fordanskninger af Odysseen og Illiaden – i flidspræmie (mon sådan noget findes mere?).

En svensk anmeldelse af genudgivelsen.

One thought on “Odysseus på svensk”

  1. Det er en lang rejse — den læsning. Men spændende. Jeg tror der er god mening i at en forfatter arbejder videre med ideerne fra en anden forfatter; samarbejde pÃ¥ tværs af Ã¥rhundrederne er endnu bedre.

    Vi må høre mere:-)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *