Lyricists kalder man dem i de angelsaksiske lande. Sangtekstforfatterne. Jeg tror ikke, vi har et ord på dansk, som helt dækker. Nu meddeles det i medierne, at en af de helt store lyricists, Hall David, er død i den fremskredne alder af 91 år. Dermed mister populærmusikken en af dem, der sammen med Lennon & McCartney var med til at forme tressernes lydspor med uforglemmelige sange.
Vejen til sangtekstskrivningen var ellers ikke den direkte for unge Hall David. Hall var ikke nogen ørn på musikinstrumenter, men havde – som sin broder Mack – sans for ordene og deres særlige musik. Men storebroder Mack, der skrev sangtekster til Disney, amerikaniserede franske chancons og samarbejdede med Burt Bacharach (de skrev Shirelles’ “Baby it’s you” fra 1961), frarådede ham at gå den vej. I stedet blev Hall jounalist. Men da som soldat blev udstationeret på Hawaii begyndte han alligevel at skrive tekster, der kunne bruges til soldaternes adspredelse.
Efter at have arbejdet med reklametekster et periode efter krigen kom han i 1957 i forbindelse med Burt Bacharach. Og det viste sig med det samme, at de to var som skabt til hinanden. Og de fik succes med det samme med Marty Robbins-hittet “The Story of my Life” (1958) og Perry Comos “Magic Moments”.
Når man lytter til Bacharach/David-sangene, så slår det en, at at tekst og musik passer så utrolig godt sammen, at man skulle tro, de var skabt på samme tid. Og det er heller ikke helt forkert. Hall David har selv fortalt, at flere af teksterne – fx “Do you know the Way to San Jose” – opstod spontant, da han hørte melodien første gang.
David og Bacharach tog tråden op efter de store skikkelser i The Great American Songbook – Irvin Berlin, Gershwin, Hammerstein, Porter etc. – og var tro mod sangbogens konventioner og regler. Mange af Davids sange handler om det uopslidelige poptema, kærligheden, men er langt fra ‘silly lovesongs’. Et godt eksempel er sangen “A House is not a home”, som Dionne Warwick indspillede i 1964. Sangen er en kærlighedssang, men Hall Davids suveræne, sproglige leg med metaforerne omkring “hus” og “hjem” trækker sangteksten væk fra de banale over over mod poesien.
Hall David død d. 1. september
A chair is still a chair
Even when there’s no one sitting there
But a chair is not a house
And a house is not a home
When there’s no one there to hold you tight
And no one there you can kiss good night
A room is still a room
Even when there’s nothing there but gloom
But a room is not a house
And a house is not a home
When the two of us are far apart
And one of us has a broken heart
Now and then I call your name
And suddenly your face appears
But it’s just a crazy game
When it ends it ends in tears
Darling, have a heart
Don’t let one mistake keep us apart.
I’m not meant to live alone, turn this house into a home.
When I climb the stair and turn the key
Oh, please be there, still in love with me
[ikke krediteret foto lånt fra musiksitet Goldmine]